該投訴出現(xiàn)在4月1日美國貿(mào)易代表署(the United States Trade Representative)發(fā)布的貿(mào)易技術(shù)壁壘報告中。“歐盟關(guān)于傳統(tǒng)葡萄酒術(shù)語的規(guī)定嚴(yán)重限制了非歐盟葡萄酒釀造國使用常見或描述性及具有商業(yè)價值的術(shù)語描述產(chǎn)品酒款的能力。”
美國貿(mào)易代表署承認(rèn),目前尚未對使用這些傳統(tǒng)術(shù)語酒標(biāo)的葡萄酒出口有限制,這種規(guī)定“限制出口商尋求進入歐盟市場?!?/P>
盡管遭遇貿(mào)易壁壘,但歐盟是美國葡萄酒出口的主要目的地,2012年總收入達4.85億美元,加拿大緊隨其后,達到4.34億美元。
<script type=text/javascript src="http://adsame.chinanews.com/s?z=chinanews&c=30"></script> |
然而,據(jù)美國貿(mào)易代表署的報告稱,歐盟在美歐葡萄酒貿(mào)易協(xié)議中一直限制使用某些葡萄酒“傳統(tǒng)術(shù)語”。報告還稱,歐盟有可能將進一步擴大“傳統(tǒng)術(shù)語”的名單。這將對歐盟及非歐盟釀酒國產(chǎn)生一定的影響,因為歐盟27個成員國的許多術(shù)語含義并不完全一樣。
盡管歐盟的法規(guī)旨在避免消費者對這些傳統(tǒng)術(shù)語產(chǎn)生混淆,但美國貿(mào)易代表署報告稱,部分來自澳大利亞、智利、南非和加拿大的葡萄酒則允許使用美國無法采用的通用名稱。
美國葡萄酒行業(yè)近期在部分酒標(biāo)爭端中大獲全勝,包括批準(zhǔn)使用“cream”和“classic”等術(shù)語。歐洲當(dāng)局尚未就“chateau”、“clos”、“ruby”或“tawny”等詞匯做出結(jié)論。美國將會在世貿(mào)組織會議中及與歐盟的雙邊貿(mào)易談判中就談及此事。
最近,法國釀酒商還曾就“Champagne香檳”一詞在美國總統(tǒng)奧巴馬就職午宴菜單中被濫用而抗議。