中國酒業(yè)新聞網(wǎng)

華夏酒報官方網(wǎng)站

官方
微信
官方
微博
首頁 > 深讀 > 葡萄酒 > 正文
200-600元的進口葡萄酒價高未必質優(yōu)
來源:  2015-12-21 06:24 作者:
  進口葡萄酒的市場零售價少則百十元,多則幾千元甚至上萬元。不同價格的葡萄酒有何區(qū)別?北京某酒業(yè)市場部專員劉爍告訴記者,從日常消費來說,如果以零售價格作為參考依據(jù),目前國內市場銷售比較集中的是200-600元這一檔次的葡萄酒。這個價位的葡萄酒品牌眾多,涉及的國家和主要產區(qū)幾乎應有盡有。這也是目前國內消費者易于接受的價格區(qū)間。但也就是這部分進口葡萄酒,被認為價格虛高而飽受詬病。

  高檔葡萄酒在中國依然走俏

  據(jù)統(tǒng)計,一瓶平均到岸價在2美元左右的進口紅酒,其批發(fā)價就可達到15-20美元,零售達到50-80美元,折合人民幣300-500元,價格翻了幾十倍。

  岳勇介紹,不得不承認,高檔或超高檔葡萄酒在中國有相當?shù)氖袌?,諸如波爾多列級名莊這樣的高端葡萄酒目前在國內依然受歡迎,這主要體現(xiàn)在商務場合。隨著國家經濟高速的發(fā)展,商務活動日益密切,這些名莊酒不斷出現(xiàn)在各種商務活動中。名莊葡萄酒可以讓商務活動變得體面,可以讓來賓顯得尊貴,所以這些高端酒在國內還是很走俏,有它存在的市場。

  事實上,這類葡萄酒在金磚四國(中國、印度、巴西、俄羅斯)都有相當?shù)氖袌?,這主要是由經濟水平決定的。

  但中國葡萄酒市場的主體還是由中低檔葡萄酒所構成的。需要強調的是,我們所講的高中低檔只是由價格所劃分,其實與葡萄酒品質本身并無決定性因素,作為農業(yè)產品,價格的高低說明了供需關系,但每個消費者的需求不同,喜愛的口感也不同。

  非高端酒也賣出高端酒的價格

  中國酒業(yè)協(xié)會葡萄酒分會秘書長王祖明介紹,高端葡萄酒市場現(xiàn)在也是魚龍混雜,原瓶進口中,有一部分確實是中高端的酒,還有一部分,在國外不是高端酒,但到了國內卻賣出了高端酒的價格。

  甚至,還有一部分,就是國外的餐酒,有人把餐酒引進來,利用國內消費者不太熟,把價格賣成中高端。

  任何一個國家,餐酒量的比例都是最大的,一般人就是喝餐酒。但中高端市場,從利益層面上說利潤更高,所以,國內企業(yè)也想占領中高端市場,近年來,也出現(xiàn)了高端化的趨勢。葡萄酒是完全市場化的產品,從市場層面來說,企業(yè)因為本身利益,很多人去做中高端酒,只要消費者能接受你這個價格,就無可非議。作為協(xié)會,我們希望通過各種渠道,普及葡萄酒知識,讓喜歡葡萄酒的人能懂葡萄酒,這樣用不了多少年,自然而然,品質不好價格虛高的產品是撐不住的,它肯定是要被淘汰的。

  記者觀察

  酒標命名成為了解障礙

  走進商場、超市的進口葡萄酒銷售區(qū),或者進口葡萄酒專賣店,各種語言的酒標讓消費者飽受困擾,不知道如何找到真正的進口葡萄酒。

  大多數(shù)消費者選酒時無法借助葡萄酒專業(yè)描述,原因很簡單,目前國內并無統(tǒng)一的葡萄酒用語中文翻譯,不同地區(qū),不同專家,多半是你用你的,我用我的,混亂不堪。

  比如,法國的Bourgogne,有的叫勃艮第,有的叫布根第,有的叫勃根蒂,光這個地方名就有十幾個,消費者很難去區(qū)分。還有葡萄品種“Sauvignon Blanc”的中文名稱翻譯就有“長相思”、“索味濃”、“ 白索味濃”、“白蘇維翁”、“蘇維翁白”、“蘇味濃”、“頌味翁”等。葡萄品種“Chardonnay”的中文名稱也有霞多麗、夏多內、莎當尼、莎當妮等。

  更有甚者,波爾多著名一級酒莊Haut-Brion,原來翻譯為紅顏容,許多人當年就是因為聽到紅顏容這個名字決定喝Haut-Brion,不少人還因為喝Haut-Brion更加深深愛上“紅顏容”這個名字的,但前幾年,官方卻正式將其命名為“侯伯王”,美女轉瞬成猛男,實在讓人難以接受。關于這個酒莊,民間還有歐布里昂、歐伯亨、歐比隆、布利翁高地,奧比昂、奧比安等叫法。

  這些不同的翻譯名稱,可以讓絕大多數(shù)消費者頭大如斗,使其在查看酒標時不明其意。不過,由于進口葡萄酒發(fā)展很快,忽然十幾個國家的葡萄酒都來到中國,而相關知識的中文化并沒有跟上來,比如,現(xiàn)在就連這些葡萄品種,葡萄產區(qū)都沒有一個固定的統(tǒng)一翻譯。這對于推廣葡萄酒文化,讓更多的人了解、喜歡葡萄酒,確實是一個障礙。

  價格影響

  “雙反調查”可能會帶來漲價

  今年1-5月法國、智利、西班牙、澳大利亞和意大利是我國葡萄酒進口量排名前五位的國家,其中三個來自歐盟國家,占我國葡萄酒進口總量的52.4%,可見,產自歐盟國家的葡萄酒在我國消費市場上的影響力較大,是我國進口葡萄酒的主要來源地。7月1日,商務部正式宣布啟動對原產于歐盟的葡萄酒進行為期一年或更長的反傾銷反補貼調查,是否會進一步推高價格?

  岳勇告訴記者,對于雙反調查,暫時還沒有確切的結果。不過,我個人不認為結果會產生很大的影響?,F(xiàn)在絕大多數(shù)中國消費者對于進口葡萄酒還沒有真正的產地意識抑或是品牌意識,即使雙反調查會有一定的影響,那么市場空白將很快被來自澳大利亞、南美等新世界葡萄酒國所取代。

  黃山則認為,如果“雙反”調查成立,會把之前的稅提高一倍左右,勢必會帶來漲價,但是漲價并不是直接漲在消費者頭上,而是落在進口商身上,如果進口商愿意降低自己的利潤,來承擔成本上漲的壓力,其實雙反就不會影響到消費者,如果進口商還要追求高利潤,漲價肯定會轉嫁到消費者頭上來的。

  但是,進口商掌握的品牌是有限的,而“雙反”則針對歐盟的葡萄酒,如果這部分漲價,對智利、澳大利亞、美國等其他葡萄酒生產大國來說,這是爭奪中國市場的最佳機會。像新西蘭,它從去年開始免稅,智利從2014年開始免稅,所以這些免稅國家的價格是不受影響的。

  對于消費者來說,或者追求價格,轉而去買其他國家的葡萄酒;或者追求品牌,即使它漲一些價,也能接受。

  這期間,受影響最大的就是小的酒商或者小的酒莊,他們本來產量就少,如果進到中國的成本增加一倍,對他們就是一件非常痛苦的事情。

  中國的進口商非常多,有大的,也有小的,這些小的進口商可能因此受到非常大的沖擊,因為他們現(xiàn)金流不夠,他們沒有足夠的現(xiàn)金去應對成本的大幅提升,一旦雙反成立,就代表有很多小的經銷商也會面臨壓力。

  語錄

  以中文寫作葡萄酒,最困難的不是酒知識,而是酒名詞。同樣一個品種,不同進口商給的背標也會出現(xiàn)不同的翻譯,同一個酒莊,大家也各有不同見解的翻譯。我自己手上的幾本書,也因不同的出版社而有了不同的翻譯。我曾建議上海幾家大進口商們組織個協(xié)會,開會討論、達成協(xié)議,不然各說各話,只會讓消費者暈頭轉向。不過這個計劃似乎很難完成,因為名稱一換不僅背標要重印,目錄、酒單都得跟著一路換。而且,沒有人愿意放低身段聽別人的。

編輯:編輯:盧靜
相關新聞
  • 暫無數(shù)據(jù)。。。
總排行
月排行

—— 融媒體矩陣 ——